2011年6月2日 星期四

台灣社會觀察
















〔記者邱燕玲,林曉雲,黃文鍠/綜合報導〕「反對閩南語歧視稱呼」正名聯盟昨召開記者會指出,教育部前年公布的中小學九年一貫課程綱要語文學習領域執意採用「閩南語」一詞後,國立編譯館最近配合要求出版社,須在教科書上採用「閩南語」一詞,「否則審查時不予通過」,例如金安及翰林出版社出的教材原都稱為「台語」課本,最近因此不得不改為「閩南語」。聯盟痛批馬政府教育部「搞去台灣化」,「歧視台灣人」!     (自由時報 05-24-2011)










     我心痛的台語歌之兩敗三傷



幾天來,為了究竟叫做台語還是閩南語,為了台語文要如何書寫,引起了頗大的紛擾,看了很多文章,不管哪一個論點,不管支持哪一方,都讓我心裡有點痛,我覺 得這是一個兩敗三傷的事件,不管心存任何企圖的兩方,看來都受傷了,而傷得最重的,其實是這個語言!我不是一個學者,不知道也沒辦法跟人家辯論,但身為一 個台語使用者,身為一個台語歌詞作者,我還是有些話想說,那天,我在臉書上留下這句話:

在台灣,"手機,大哥大,行動電話,手提電話,無線電話,移動電話,攜帶電話"都是指著同樣的一種東西,其來有自,每個人依照自己的習慣,偏好,價值觀,心情,whatever...去使用,這是一個民主開放社會的本質,也從來沒有溝通上的困難。因為某些曖昧的原因,找個有爭議的理由,然後強制規定別人只能使用其中某一種說法,不准使用別的說法,這種行為,不是腦袋有洞,就是心裡有鬼

說真的,這個語言叫做什麼名字,對我而言真的一點都不重要,只要對話的人對這語言有相同的感情,就夠了!別人主張應該叫做什麼我也不在乎,但我驚訝的是,為什麼要禁止別人用別的名稱,為什麼?

閩南地區通行的語言不止一種,而台灣現在講的台語也已經攙雜了太多其他語言,與對岸所指的閩南話相去甚遠,在台通行的語言叫做台語,有什麼不對?有什麼不?有什麼顧忌?是害怕什麼還是有什麼企圖?就算當權者不喜歡,也可以理解,但真的需要除之而後快嗎?


你們在選舉的時候,不也拿來操弄選民不是嗎?


這首"台語歌"是零九年寫的,之前我在這首歌的創作心情中,寫過這樣一段話:
有人跟我說,這歌聽起來有一點感傷。
我在想,如果你是一個台語工作者,一個台語創作者,回頭看看這個語言在這塊土地上的歷史與遭遇    豈止  一點感傷?!


   全文顏色標記為版主另外加註  完整原文轉載自網路     GIVEME 555









無論是幾敗幾傷,你至少可以獲得再一次的驗證:


鬼月還沒到,鬼話卻是天天有。人還活著時那種終極統一的心術都已經是那麼的昭然若揭,處處都是斧鑿痕跡了;你還會相信什麼"生是台灣人,死是台灣鬼"那種連鬼聽了都不會相信的鬼話連篇嗎?


天佑台灣。









    感謝大姊頭讓我引用我在之前從未見過;那麼美好的台灣空拍圖片








或許你會有興趣換換口味,聽一首華語歌 : 哪裡來的駱駝隊  HERE







 


感謝:Nikita 提供的MV


 


 


沒有留言:

張貼留言